سوره مبارکه مائده♡ آیه (57)
سوره مبارکه مائده♡ آیه (57)
اعوذبالله من الشیطان الرجیم
بسم اللّه الرَّحمانِ الرَّحیمْ
☆يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا الَّذِينَ اتَّخَذُوا دِينَكُمْ هُزُوًا وَلَعِبًا مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِكُمْ وَالْكُفَّارَ أَوْلِيَاءَ ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ☆
*ای اهل ایمان، با آن گروه از اهل کتاب و کافران که دین شما را به فسوس و بازیچه گرفتند دوستی مکنید و از خدا بترسید اگر به او ایمان آوردهاید*
معانی ?
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا ? ای کسانیکه ایمان آورده اید ?
لَا تَتَّخِذُوا الَّذِينَ ? نگیرید کسانیکه
اتَّخَذُوا دِينَكُمْ ? گرفتند دینتان را
هُزُوًا وَلَعِبًا ? به مسخره وبازی (اسم مفعول ومصدر)
مِنَ الَّذِينَ ?ازکسانیکه
أُوتُوا الْكِتَابَ ?داده شد به آنها کتاب
مِنْ قَبْلِكُمْ ?ازپیشینیان
وَالْكُفَّارَ أَوْلِيَاءَ ? وکفار رابه دوستی
وَاتَّقُوا اللَّهَ ? وبپرهیزید ازخدا ?
إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ? اگرهستید مومنین ،اگرجزومومنین هستید ?
English sura almade/ verse5⃣7⃣
O you who have believed, take not those who have taken your religion in ridicule and amusement among the ones who were given the Scripture before you nor the disbelievers as allies. And fear Allah, if you should [truly] be believers.
تفسیر??
كيفر دنيوىِ كسانى كه به دين خدا و مقدّسات مذهبى توهين مىكنند، قطع رابطه است. لا تَتَّخِذُوا … (در روابط با ديگران، احترام به مقدّسات يك شرط ضرورى است)
?شرط ايمان، داشتن غيرت دينى و تبرى از نااهلان است. «يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تَتَّخِذُوا»
?استهزاى دين، (با جنگ سرد و روانى) يكى از شيوههاى مبارزاتى دشمنان است. «اتَّخَذُوا دِينَكُمْ هُزُواً»
?تقواى الهى ايجاب مىكند از دشمنان نترسيم و آنان را ولىّ خود قرار ندهيم.
لا تَتَّخِذُوا … أَوْلِياءَ وَ اتَّقُوا اللَّهَ …
???
@quranValiAsrAjalalah
?